E o tal senhor, qual cantil ao vento... vira para cá e vira para lá e hop, hop, hop... e na torre um cantil suspenso.
Види господара, тикве на ветру. Њише се овамо... повија се онамо... Окреће се како ветрић дуне.
Eu estou avisando... se a Rainha descobrir... virá voando para cá e se vingará de todos nós!
Upamtite, ako je pronaðe kod nas, doleteæe i osvetiæe se. - Ali ona ne zna gde sam.
Quero que traga aquele júri para cá e leve este júri para lá.
Хоћу да овде доведеш њихову пороту, а ову одведеш тамо.
Então, saia, volte para cá e me espere.
Onda izaði, doði opet ovde i èekaj me.
Vou pegar os 24.762 dólares e 47 centavos que tenho, que é o que sobrou depois do corte de cabelo, do terno novo, de levar mamãe para um jantar chique, mais a passagem para cá e três refrigerantes...
Узећу $24.562, 47 које имам, што је остало...после шишања и новог одела и стварно лепе вечере са мамом и купио сам аутобуску карту, и 3 Др. Пеперса.
Ele liga para cá e conta à Lara, que se emociona.
Nazove ovamo i kaže Lari, a ona se rasplaèe.
Mas aí eu venho para cá e... me sinto feliz também.
Ali onda sam došla ovde i... i ovo mi odgovara.
Bem, uma camêra de vigilância oculta do banco está vindo para cá, e encontramos uma testemunha que pode ajudar.
Dobro, jos uvek sigurnosna kamera banke je tamo, i nasli smo izbacivanje koje bi trebalo pomoci.
Nós levantamos fundos para ele poder vir para cá e estudar.
Tako da smo skupili novac za njega da bi došao ovdje i uèio u našoj školi.
Um Bloody Mary para começar, tomar uma no King´s Head, outras no Little Princess, voltar para cá e encher a cara de novo.
Prvo "Bloody Mary", pa klopa u "King's Headu", pa cuga u "The Little Princess", onda se doteturamo natrag ovamo i pokupimo nekakve komade.
Ele não apareceu, vim para cá e achei isso.
Nije se pojavio, doðem ovamo i pronaðem ovo.
Traga direto para cá, e nós vamos abrir juntos.
Пожури назад, па ћемо је заједно отворити.
Sabe, tudo isto começou na noite que ele explodiu o velho Bailey e... eu estava vindo para cá e...
Sve je poèelo kad je razneo sud. Krenula sam ovamo i...
Hayate também quando veio para cá e você não perseguiu ele.
Kao i Hayatea kad je došao ovdje. - Ali njega nisi napadala.
Mas... chegou uma carta para o Max antes de eu vir para cá... e ainda não consegui entregar a ele.
Ali stiglo je pismo za Maksa pre nego što sam pošla od kuæe i još uvek ne mogu da se nateram da mu ga dam.
Depois de formada, mudei pra cá e comecei a dirigir a Gagosian.
Nakon diplome, preselila sam se ovde i poèela voditi Gagosian.
Alguma história que trouxeram para cá e que eu deva saber?
Neku prièu koju ste poneli sa sobom za koju treba da znam?
Estava vindo para cá e pensava que vinha para me desculpar, mas não.
Samo što sam se dovezao ovde... i mislio sam da sam došao, u suštini, da se izvinim, ali nisam.
E por que acabei voltando para cá e todos meus amigos não?
I zašto... Zašto sam završio ovde kad svi oni drugovi nisu?
Que se mudou para cá e arrumou um quebrador de pedras local.
Doselila si se ovde, spojila sa lokalnim razbijaèem kamenja...
Você veio para cá e é uma carga para mim.
Дошла си овде и мени си на терету. Разумеш ли ме?
Estou me mudando para cá. E você vai pagar.
Selim se ovde, a ti æeš platiti.
Nós tivemos que nos mudar para cá e todos temos que carregar caixas.
Morali smo se preseliti ovde i svi trebamo pomoæi u nošenju kutija.
Homens maus queriam vir pra cá e fazer coisas horríveis, mas seu pai os impediu.
Zli Ijudi su hteli da uðu u grad i èine užasne stvari, ali tvoj otac ih je zaustavio.
Ela tinha bebido e saiu para pegar o carro e vir para cá e falei para me encontrar aqui.
Oko nièega, ali, pila je i... A onda je istrèala po kola da doðe ovamo. Rekao sam joj da se vidimo ovde.
Você foi tão esperto ao fazê-la lançar a maldição para cá e vir junto.
Bio si toliko pametan da je nateraš da pokrene kletvu da bi mogao da doðeš ovde.
Então a economia parou, a construção foi interrompida, os invasores se mudaram para cá, e voilá.
Градња је стала, људи су се бесправно уселили и – ето.
Alguém os arrastou para cá. E os queimou.
Neko ih je izvukao napolje i zapalio.
Vou adivinhar, você pegava geral onde morava... mas aí se mudou pra cá e ficou só na mão.
Da pogaðam, tamo si pomerao mnoga dupeta, ali od kad si došao ovde, ništa.
Venha cá e balance esse rabo pro papai.
Dogi ovamo i mrdaj guzicom za taticu.
Arrastou-me para cá e sai com o seu irmão todo fim de semana.
Dovukao si me ovamo a zatim otišao sa bratom na vikend!
De volta para onde começou antes de trazer a mamãe e eu para cá e me o transformar no homem que sempre insistiu que era.
Nazad prije nego što si doveo mene i majku ovde i mi od tebe napravili èovjeka koji si uvijek inzistiro da budeš.
Eu te mandei para cá e agora estamos nos juntando a você.
Отерао сам те од нас, а сада се ми теби придружујемо.
Então venha pra cá e vamos nos divertir.
Pa, dovuci svoje dupe ovde. I idemo da se zabavimo.
Olhou pra cá e fixou seus olhos diretamente nos meus!
Okrenuo je glavu! Pogledao me pravo u oèi!
Esses garotos vêm para cá... e eu digo a eles um monte de besteiras.
Kad ti klinci dolaze ovamo, kažem im gomilu sranja.
Ele vem para cá e nós vamos começar a caçar daqui.
Doæi æe ovamo i onda kreæemo u lov odavde.
Digo, eu sabia que era idiota, mas não tanto como para... de verdade, para vir pra cá... e se entregar!
Uvek sam mislio da si glupa, ali ne toliko da doðeš ovamo i predaš se.
Estão trocando golpes, para cá e para lá... que a maioria de nós não contava ver.
Razmenjuju udarce u naizmeniènoj akciji koju veæina nije oèekivala.
"Ingrêis", traga o seu traseiro pra cá, e ajude.
"Ingliš", dovuci dupe ovde i pomogni joj.
Mas eu o trouxe para cá e eles não sabiam onde procurar.
Ali doveo sam ga ovde a oni nisu znali gde da ga traže.
É magneticamente atraído para cá e está vindo direto para nós.
Magnetski ga privlaèi ovo mesto i juri pravo na nas!
Tentar pensar na sensação da 404, seria como se você fosse ao Starbucks e tivesse um cara atrás do balcão, você do lado de cá e sem leite desnatado.
Doživljaj strane 404 je kao da ste otišli u Starbaks i iza pulta je momak i vi ste tu i nema obranog mleka.
Assim, em 2007, trouxemos a campanha pra cá, e ela preparou o terreno para a campanha.
Tako smo 2007. ovde uspostavili kampanju i to je bila osnova za razvoj pokreta.
Quero dizer, eu adoro o fato de poder ir em qualquer lugar e escolher o que eu quiser, os sapatos que eu quiser, as saias que eu quiser, e eu estou esperando poder trazê-las pra cá e torná-las acessíveis a muitas pessoas.
Ja sam srećna zbog činjenice da mogu da idem svuda i da mogu da biram šta želim i cipele koje želim i suknje i nadam se da ću moći da donesem ove noge ovde i da ih učinim dostupnim mnogim ljudima.
3.7117981910706s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?